The story of Taiwan's minor tune_深圳蒲圈 - 蒲友论坛_蒲友宝典桑拿社区

The story of Taiwan's minor tune

分类: 蒲友桑拿 发布时间: 2018-08-10 09:33

In 2016, when I was chatting with famous Chinese novelist Hu Fayun in Sichuan, he sang a song "I Love My Taiwan". The lyrics contained "I love my Taiwan Island" and asked if I have this song in Taiwan. . I was amazed when I heard it. I just wanted to go and just remember to hear "I love my sister, my brother, I love you", as if in the movie "Cape No.7", Mao Bo also sang. He was amazed at the fact that the original Taiwanese song that the mainlanders were most familiar with was originally sung.

When I returned to Taiwan, I realized that it was not a folk song. Xu Shicai was the original creator. This little tune is really powerful. In the Chinese world, there are so many versions. After a few vicissitudes, it is still popular. This song is a legend, and the composer Xu Shi is a legend.

Xu Shi
In February 1946, Xu Shi, 28, received news of her mother's death in Tokyo. She decided to let go of her work in Japan and return to Taiwan. She left Tainan's hometown with her brother Xu Shanlong in 1936 and took a boat to study music in Japan. ten years.

Xu Shi is a diligent child with a well-off family, but not enough to supply his tuition and life needs in Japan. He must work and study. He started early in the morning, sent newspapers to the poor, and even went to work in Hokkaido during the holidays. He studied at the "Japan Songs Academy" and accepted the famous Japanese composers Qiuyue, Dacun Nengzhang and Yoshida Kyoko to teach theoretical composition, vocal music and songs. In order to sing, he needs to increase his lung capacity. He gets up and runs for several kilometers every morning. After completing his studies, he was the exclusive singer of the famous Tokyo Red Windmill Theater and the Dongbin Song and Dance Troupe. This laid a good foundation for his performance experience.

In 1945, he escaped the bombing of the US military during World War II. He also experienced the hardship of the US military occupation after the war and survived in Tokyo. Until the news of his mother's illness passed, he knew that the time to return home was over.

With the enthusiasm for his hometown and the blood of his youth, he wrote a song when he returned to Taiwan: "The New Taiwan Construction Song", written by Xue Guanghua.

"New Taiwan Construction Song"

I love my beautiful island, I have no worries about farming.

Recalling the tea sugar salt rice at that time, the production needs,

Let the agricultural workers still be brave and build true freedom.

The agricultural workers are still brave enough to build true freedom.


I love my Changsha Island, I have no worries about food and clothing.

Seeing that today’s rice beads are paying off, life is hard to find.

May the government and the people work together to build true freedom,

May the government and the people work together to build true freedom.


I love my Tianhui Island, I am safe and secure.

Looking forward to the future, the rich and the rich, the recreation should be my request,

Celebrate the peace of the country and build true freedom.

Celebrate the peace of the country and build true freedom.

This song has a strong realistic composition, not only writes the richness of Taiwan's rice sugar tea salt, but also points out the hardships of the people who see "the current price of rice and pearls, life is hard to find"; the most important thing is to pin his The expectation of the hometown: "I hope that the agricultural workers will still be brave and build true freedom." "I hope the officials and the people will work together to build true freedom." "I hope that the country will lay the foundation for peace and build true freedom."

For a child suffering from colonial discrimination, he deeply understands that Taiwanese want to build a "true freedom" society, which is the most sincere wish in the heart.

The song of this song is a bit like the popular "Apple Song" in Japan in 1945. "The Song of Apple" is the theme song of the film "Soft Wind" released on October 10, 1945. Japan surrendered on August 15th, and the film may have been filmed already before it can be released quickly in the post-war rundown. At this time, Xu Shi is in Tokyo, Japan, and it should be greatly affected by it.


There have been composers who have compared and found that the tune of the tune has quite a similar composition. However, although the tunes are similar and the structure is not the same, Xu Shi took two sentences in the middle of the song and formed a seven-sentence/five-sentence structure like the Taiwanese folk song "Wang Chunfeng". It is even more brisk and inspiring. It should be said that "The Song of Apple" has a considerable influence on Xu Shi's writing "New Taiwan Construction Song", which is certain.

However, because this song has a strong taste of "seeing the current price of rice beads, life is hard to find", his song has not been published. The world has not heard of it. It was not until he passed away that his only son, Xu Chaoqin, sorted out his relics before discovering the handwritten manuscript of the song. Due to strict training, he is one of the few composers in Taiwan who write songs on the staff. The songs are all in the same place. Even the lyrics/Xue Guanghua are well written. Xu Chaoqin then asked the musicians to sing it, and in 2016, he held a concert to mark the 70th anniversary of Xu Shi’s return to Taiwan, and published the song. It’s been seventy years since he created this song.

Xu Shi, who returned to Taiwan in February 1946, began to tour the whole station. This song was changed to a light tune "Southern Night" by the words written by Xu Zhifeng. As he sang in Taiwan, this song was also spread throughout Taiwan.

Southern Night

(Male) I love my sister, and it hurts me.

When he was in the park, he said how to know.

Seeing the moon gradually light, there is something to ask.

Please ask your sister to look at you, sweet and bitter.

(Female) I love my brother, and I am recruiting seven peaches.

At the end of the river, I loved the river.

The two have an oath to the sky, and they dare not marry.

Parents like flowers and rain, when to meet again.

(Male) Sister, I really love you, (female) brother, I love you.

(Chorus) Sitting in the boat to enjoy the full moon, the heart is dark and happy.

Like the Cowherd and the Weaver Girl, they are at the riverside.

Who knows how to be happy, chorus love songs.

This song has been circulated so widely that it has spread all over the streets and almost every Taiwanese has heard it. In particular, the first two sentences are often sung as "I love my sister, my brother, I love you". People always sing in a small, sly, flirtatious tone, and everyone will swear these two sentences. In the end, no one knows who wrote this song, but thought it was the folk song that Taiwan had.

In the circulation of time, in the process of mass sing, each song has its own life, it will change a singing method, adapt the lyrics content, and even each place according to their needs, with the needs of each era. Singing different voices. This is the fact that at the time of the Confucius era, when the "Three Poems of the Poems" was deleted, it was already known.

The same is true of "Southern Night".

The first to be adapted was the Quanzhou people in the mainland, a gentleman named Pan Yuren. Pan Yuren was a music teacher after 1946, at Aiqun Primary School in Shishi City, Quanzhou, and later served as principal. After the victory of the Anti-Japanese War, he and he organized seven propaganda teams to tour the performances. He also composed and sang dramas such as "Overseas Chinese", "Anti-epidemic March", "Love and Venge", and also held music such as "The Yellow River Chorus" and "Lvliangshan Chorus". It will set up a street teaching song station and hold a singing parade of 2,000 people.

In the 1950s, he heard the tune of Taiwan's minor tune, and he was unfair to the Taiwanese. He rewrote it to Taiwanese in the Minnan language:

Taiwanese

I love my Taiwan, Taiwan is my hometown.

The Japanese era is really not free.

I saw the dog coming to the fat pig and witnessed it in the abdomen.

What do you want to do when your compatriots come to take revenge?

In Pan Yuren’s cognition, this is a folk song that has been circulated in Taiwan. He filled in the words to express the resentment of the Taiwanese. In 1954, he changed this lyric to "I love my Taiwan" and sent it to the "Xiamen Daily" with only a few words changed. The signature changer was Yang Yang, not Pan Yuren.

I don’t know how long it takes, the lyrics change again:

I love my Taiwan, Taiwan is my hometown.

The days of the past are not free, but now more bitter

We are going back to the embrace of the motherland.

Brothers, sisters, can't wait any longer.

Brothers, sisters, can't wait any longer.

This is the most widely circulated version of the mainland. Some people call it "Taiwanese", and some people call it "I love my Taiwan." In the 1960s, the mainland was popular with the policy of "must liberate Taiwan," and some people added a political propaganda:

Brothers, sisters, can be free from sorrow,

He was in hell at the time, and no one knew the pain.

Today is the People's Liberation Army, to save the children.

Please compatriots together to eliminate the starter.

However, in Taiwan, this song has taken another path. The most popular folk singer is the flirtatious tune of "Southern Night". But in 1959, Hong Kong's Cathay Film Company filmed a movie "The Air Hostess" and invited Gülen to act as the heroine. She traveled to Asia to travel and travel, and the film took pictures. After a round trip to Taiwan, someone asked Ge Lan to talk about his feelings about Taiwan, so she sang this song. At that time, there was no signature composer, only the Taiwanese folk song, and the lyricist was Yi Wen.


"Taiwan Minor"


I love Taiwan compatriots and sing a Taiwanese tune.

The coastline is high and the port is dangerous.

There are highways in all directions, and railways in the north and south.

The most outpost in the Pacific, Taiwan is called Baodao.

The harvest of Penglai rice in the four seasons is more laughable in the countryside.

The sugar tea is sold well, and every household has enough to eat.

Pineapple watermelon and banana, special products can not count.

Regardless of long-term living and first arrival, the same sound is boastful.

Alishan peak into the clouds, West Bridge built bridge.

Wulai Waterfall is ten feet high and there is an atmosphere in Bitan Water.

This is also wonderful, what is the most arrogant.

Still human nature is as strong as glue, everyone's heart.

This song reader should be very familiar, and Teresa Teng has also sang in his youth. However, its content has become a kind of content that encourages the integration of people from other provinces and other provinces.

Perhaps because the tunes are easy to learn, later Taiwanese primary school textbooks also joined this first folk song, but changed its name to "I love Taiwan" and the lyrics were changed to words filled by Xiao.

"I love Taiwan"

I love Taiwan's scenery and sing a Taiwanese tune.

Taiwan’s tone is very good, and it’s very old.

Grandfather sang the dad to sing, and did not teach.

Everything is passed down, and the song is the treasure.

I love Taiwan's scenery and sing a Taiwanese tune.

Taiwan’s tone is clear and clear, and it’s very old.

Every sing is coming, and thousands of people are in the same tone.

I sang to the heart and smiled.

In 1961, the Hong Kong literati Zhou Cong changed the lyrics in Cantonese to "Stars Love the Moon", and the Cantonese lyrics "Old Dreams" by the writer Pang Qiuhua in the 1980s were all sensational.

Interestingly, a song is so popular that in seven decades, seven or eight versions of the lyrics have been developed, and each lyric has its own content. Regardless of love, lovesickness, and politics, each carries its content.

Go back and talk about Xu Shi. After his tour in 1946, he was interested in collecting Taiwanese folk songs. According to Wen Xia, who is known as the "Taiwanese King of Songs", when he was seventeen years old, around 1947, Xu Shi took him everywhere to collect folk songs. He visited Hengda and visited Chen Da. The old tones of "thinking up" have also been visited by some old musicians. Xu Shi will record the collected songs with staves, and then ask some lyricists to fill in some words, because some singers only have voices, what words to use for recording, it is indeed difficult, sometimes rely on the literati who write the words Aspen to help.

There are countless Taiwanese folk songs collected by Xu Shi’s life, and there are more than forty CDs that have been made into vinyl records.

The songs he created are also very famous. "Anping's Catastrophe" and "The Sound of the Loud" are still not sung.

However, the most legendary is still a minor tune of "Southern Nights", which has become a political propaganda song, which is also the most interesting imprint.